追加辞書

記事名読み
ついかじしょ
プレイオンラインFFXIでの固有名詞等を登録してあるかな漢字変換用辞書データ。

FFXIに関連する辞書としては以下のものがある。

この他、雀鳳楼テトラマスターの辞書も併せて配布されている。

FFXIには通常では変換候補にすら出てこないような難読語が出てくるが、FFXI総合辞書ではその多くをサポートしており、プレイヤーが自分で登録する手間を軽減してくれる。
入手方法
PS2Xbox 360向けのものはPOLのトピックの「追加辞書ダウンロード」からダウンロードできた。
設定はPOLのオプション-日本語入力で出来、最新のものが以前のバージョンの内容も網羅してくれていた。

Windows向けのものは公式サイトにて、対応する日本語入力システム別に以下のものが配布されている。

これらはIME2010以降には対応しておらず、読み込むことはできない。しばらくは意図的にIMEのバージョンを下げることで読み込むことができたが、更新版が配布されなくなって時間が経過し、IME2007以前のバージョンが動作するPCがほとんどなくなったことで、正規の方法では実質的に使用不可能になっている。
辞書ファイルを読み込めない日本語入力システムの対応
IME2002やIME2007が現役で使われていた時も、ATOK等のMS-IME以外の日本語入力システムでは辞書をインポートすることができず、これらのユーザーから不満も出ていたが、ある手法を用いることで、非対応版のIMEやIME以外の入力システムにも辞書をインポートすることが可能になる。

まず配布されている辞書データはシステム辞書形式のため、例えIMEにインポートできたとしても閲覧・編集はできない。しかし、辞書ファイルのフラグを一カ所書き換えることでユーザー辞書形式になり、非対応版のIMEでも辞書ツールでインポートして閲覧・編集ができるようになる。さらにこの辞書をテキストファイルとしてエクスポートし、使いたい日本語入力システムにインポートすることで、他の日本語入力システムでも辞書を使えるようになる。

MS-IME2002用辞書の場合だと、具体的には次のような手順になる。
  1. ダウンロードした辞書ファイルをバイナリエディタに読ませる。
  2. アドレス0x00000040にHEXで01と記録されている部分のみ、00に書き換えて上書き保存するとシステム属性が解除される。
  3. MS-IMEのユーザー辞書ツールで、ユーザー辞書化した辞書ファイルをインポートする
    注釈1
    元々単語を登録しているとこの過程で混ざってしまうので、所望の辞書データだけを移植したいなら、インポート前にバックアップをとってユーザー辞書を空っぽにしておくといった準備も必要になる。

  4. MS-IMEのユーザー辞書ツールで、登録した単語をテキストファイルにエクスポートする。
  5. 本来使いたい日本語入力システムでテキストの辞書ファイルをインポートする。
配布辞書の実態
追加辞書は、MS-IMEに「言葉を覚え込ませる」目的で辞書が作られている。そのため効率的な変換をさせるには、ある程度学習させる必要がある。

脅のアニマ」を例えに取ると、

という二つの単語を、

という単語で併せて構成されている。

このためこの追加辞書を導入しても、学習が不十分だと

としか変換できない。

デフォルトの変換辞書が粗末すぎて何もできないため、覚えさせないよりはマシ、というのがこの辞書の存在意義といえる。

これをATOKにそのまま移植しても、粗末すぎて全く使い物にならないばかりか、既存の変換に悪影響を及ぼすこともある。
有志の対応について
これに対し、「きょうのあにま」に対して「脅のアニマ」「驚のアニマ」といったように、完全一致の辞書を配布する有志のサイトもある。公式にサポートされているものではないが、実用性ではオフィシャル版を上回る。興味のある方はWEB上を検索してみるとよい。

特殊な活用方法
アイテム名に含まれる漢字の(FFXIにおける)正しい読み方を調べる、という使い方もできる。
しかし、一部には次のような事例もあり、登録されていることが即座に公式の読み方を意味するわけではないことに注意。実際、スクエニは「本ソフトウェアは、現状有姿にて無償で提供されるものであり、正確性・完全性・有用性・信頼性等に瑕疵を含み得るものとして、弊社から提供されます。」としている。
  1. 誤読していても変換できるように配慮されている
    例:すくつ→巣窟
  2. 2通りの変換方法を用意している
    例:やこうぬの、やこうふ→夜光布
  3. 辞書の中に誤りがある
    例:へヴぃ→へヴィ(へがひらがな)、ひゃくれつけん→百裂拳
    注釈2
    百烈拳という正しい変換候補も登録されている。もっとも百烈拳は北斗百裂拳を元ネタにしているだろうから100%間違いではないかもしれないが…

  4. ゲーム中の読みと辞書の読みが異なる
    例:だいどんこう→大鈍甲競売の並びでは「お~」の位置にある)
    あかもこぐさ→赤モコ草
    ・ゲーム中のセリフ
    Karababa : な・ぞ・の・た・ね♪
     よ・ろ・い・む・し♪
     あ・か・モ・コ・そ~♪

また、企画段階で追加されたと思われる項目(例:ものまね士、ミドガルズオルムなど)があったりと、興味深い内容になっている。
関連項目
難読語】【誤読
外部リンク
追加辞書 for Windows(PlayOnline.com)

コメント表示/書き込み コメントはありません