「
ヘルズバーグ+1」(C. Salis Steak/Charred salisbury steak)と名称が変化する。
英語版だと次のようなテキストになる。
This unsightly salisbury steak looks as if it has been blackened and charred by the flames of the underworld.
(意訳)地獄の炎で真っ黒焦げになったかのような見苦しいハンバーグ。
英語版のテキストは
日本語よりも美味しさが誇張されているものが多いが、こちらは一転して不味そうな表現になっている。
英名の"salisbury steak"は日本で言うところのハンバーグのこと。
NQの"smoldering"は「くすぶっている」、
HQの"charred"は「黒焦げの」という意味。