剣の名前と同様、
エクスカリバーの
レリックWS「
ナイツオブラウンド」のパロディになっている。
WS名と言い、
TP修正と言い、何となく
サブリメンの合言葉「ナイス
サブリガ」を髣髴とさせる名前になっている。
なお、英語版では「Knights of Rotund」になっている(本家
エクスカリバーの技は"Knights of Round"=「円卓の騎士」)。rotundが「丸形の、丸々と太った」と言う意味なので、この場合は「円卓の騎士」ならぬ「丸っこい騎士」といったところか。
英語版の
TP修正は以下のようになっている。
BMIはボディマス指数(Body Mass Index)で、いわゆる肥満度のこと。英語版では
TPを
ためることでどうやら肥満度(丸っこさ)が変わる模様。
円いテーブルと丸々と太った様子をひっかけていたり、
TP修正も肥満
ネタになっていたりと、
ローカライズチームの遊び心が良く表れた説明文になっている。
松井聡彦Pによると
ローカライズチームはノリノリで作業をしていたらしい。なお、
望月一善氏は性能を見て「これ、雑ーーッ!?」とちょっと呆れていた
。