獣人の
トロール族が用いる
言語。
トロール以外は一部の
モブリンが話すことができ、
人間と
トロールの間に立って翻訳をすることもある。
一見意味不明の文章に見えるが実はちゃんと法則があり、子音が固定で母音がずれているだけとする説が有力。長音(ー)・撥音(っ)は固定だが、「ワ⇔ン」のような特殊なパターンもある模様。
ビシージでの
グーフールーのセリフが法則に合致している。
ト「アロナウデマ、タンムナヒエラコ?」
(
ar
on
aud
em
a、 t
annm
un
ah
ier
ak
o?)
(
or
en
iid
om
u、 t
uwam
on
oh
air
uk
a?)
人「オレにいどむ、ツワ
モノはいるか?」
ただし、同じ文字に常に同じ文字が対応してるわけではないため、ある程度は推測で翻訳せざるを得ない。一部で翻訳として公開されているものは世界設定スレで「これが一番しっくりするだろう」と議論された結果であることに留意されたい。
なお、英語版では意味の通る文章
簡素な単語や表現を用いることで、
トロール独特の訛りを出しているようだ。
が括弧書きで表記されており、異なる
言語を喋っている体を取りつつも普通に内容を把握することができる。
英「(Who dares fight me?)」